Te dni sem spet v Pink Floyd fazi. Kar pomeni, da meditiram in kontempliram ob njihovi glasbi. In to pretežno ob Shine on you crazy diamond, z njihovega albuma Wish You Were Here iz leta 1975. Pesem je na albumu razdeljena na dva dela (in devet sekcij). Prvi del album otvori, drugi pa ga zaključi. Oba skupaj sta dolga skoraj natančno 26 minut. Pa sem znova našel komad, ki je ravno pravšnje dolžine, da ga lahko v celoti poslušam na poti v službo (in tudi nazaj, seveda). Kot je znano je album Wish You Were Here skoraj v celoti posvečen ustanovnemu članu skupine Pink Floyd Sydu Barrettu, ki je (tudi) s pomočjo intenzivnega uživanja psihedeličnih drog (predvsem LSD-ja) stopil na drugo stran razuma in tam tudi ostal vse do svoje smrti pred tremi leti. Zato je bil član Pink Floydov samo tri leta (od 1965 do 1968), vendar je pa, poleg tega, da je skupini izbral ime, verjetno bistveno prispeval tudi k izoblikovanju njihovega zvoka. Vsa besedila na albumu so delo Rogerja Watersa, ki se v njih skuša Barrettu pokloniti in mogoče celo nekoliko odkupiti za vse, kar je Syd za band naredil, pa ga ni zraven, da bi užil sadove. Kakor koli že, Shine on mi krajša poti v službo in domov, sam pa sem si dovolil prevesti velikega Watersa.

Blešči se še naprej, ti nori diamant – Shine On You Crazy Diamont – Pink Floyd

Spomni se mladih dni,
Ko si bleščal kot sonce se.
Blešči se še naprej, ti nori diamant.
Zdaj tvoj pogled iz oči,
Kot črna luknja bolšči.
Blešči se še naprej, ti nori diamant.
Ujetnik navzkrižnega ognja
Med otroštvom in zvezdništvom si,
Z jeklenim prepihom razcveten.
Daj no, tarča smeha ob slovesu,
Daj no, tujec, legenda, mučenik,
Blešči se še naprej!

Prezgodaj po skrivnosti segel si,
Želel nedosegljivo si.
Blešči se še naprej, ti nori diamant.
Ponoči ti sence groze,
In svetloba razkrinka te.
Blešči se še naprej, ti nori diamant.
Izrabil dobrodošlico si
Z nemarno natančnostjo.
Jezdil na jeklenem prepihu.
Daj no, besnež, prerok,
Daj no, slikar, piskač, ujetnik,
Blešči se še naprej!

Nihče ne ve, kje si, kako blizu,
Kako daleč stran.
Blešči se še naprej, ti nori diamant.
Navleci še veliko plasti
In pridružim se ti.
Blešči se še naprej, ti nori diamant.
In sončila se bova v senci
Preteklih uspehov in plula
Na jeklenem prepihu.
Daj no, fantek, zmagovalec in zguba,
Daj no, iskalec resnice in zablod
Blešči se še naprej!

RIP Syd Barrett. Končno ti je bilo dano odkriti skrivnost.

P. S. Za lažje razumevanje. Nekje sem zasledil, da Steel Breeze (jekleni prepih v mojem prevodu) pomeni bistvo zvoka Pink Floydov.

  • Share/Bookmark
 


Komentirajte

Komentiranje iz tujine je omogočeno zgolj prijavljenim uporabnikom !

blank